中文English
传承曹操魅力清风 2025-08-01 8:51 1120
《短歌行》是我国古代著名诗人曹操创作的一首五言古诗,它以其独特的艺术魅力和深邃的思想内涵,成为千古传颂的名篇,本文将为您呈现《短歌行》的原文及翻译,带领您领略古风与现代的交融之美,《短歌行》原文对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多,慨当以慷,忧思难忘,何以解忧?唯有杜康,子衿,我心,但为君故,沉吟至今……...

短歌行,古韵新声,古今交融之美

短歌行,古韵新声,古今交融之美,短歌行原文及翻译,古风与现代的交融,传承,曹操,魅力,第1张

《短歌行》是我国古代文学巨匠曹操所作的一首五言古诗,其独特的艺术魅力与深邃的思想内涵,使其成为千古传颂的文学瑰宝,本文将为您呈现《短歌行》的原文及精准翻译,带领您领略古风与现代交融的迷人风光。

《短歌行》原文

对酒当歌,人生几何? 譬如朝露,去日苦多。 慨当以慷,忧思难忘。 何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。 但为君故,沉吟至今。 呦呦鹿鸣,食野之苹。 我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇? 忧从中来,不可断绝。 越陌度阡,枉用相存。 契阔谈宴,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。 绕树三匝,何枝可依? 山不厌高,海不厌深。 周公吐哺,天下归心。

《短歌行》翻译

举杯对酒,高歌一曲,人生究竟几何? 如同朝露般短暂,逝去的时光充满苦涩。 感慨万千,忧愁难以忘怀。 如何才能解除忧愁?唯有杜康美酒。

青青衣领,悠悠我心。 只因你的原因,让我沉思至今。 呦呦鹿鸣,在野外品尝野草。 我有贵宾来访,弹奏琴瑟,吹奏笙箫。

皎洁的月亮,何时才能摘取? 忧愁从内心涌出,无法断绝。 穿越山川,白白浪费了彼此的思念。 聚会畅谈,心中思念着旧日的恩情。

月亮明亮,星星稀疏,乌鹊向南飞去。 绕树三周,却找不到可以依靠的枝条。 高山不会厌倦,大海不会干涸。 周公吐哺,天下归心。

古风与现代的交融

《短歌行》作为一首古风诗歌,语言简练、意境深远,表达了诗人对人生、友情等方面的感慨,在现代,我们通过翻译这首诗歌,让更多的人了解古代文化的魅力,感受古风与现代的交融之美。

翻译《短歌行》有助于我们传承和弘扬优秀传统文化,提高我国的文化软实力,在全球化的大背景下,翻译诗歌有助于让世界了解中国,提高我国的文化影响力。

翻译《短歌行》有助于激发人们对古风的兴趣,满足现代人在快节奏生活中回归自然、回归传统的需求,古风诗歌正好满足了这一需求,让人们在忙碌的生活中找到一片宁静的天地。

翻译《短歌行》有助于提升人们的审美能力,在欣赏古风诗歌的过程中,人们可以感受到诗人的情感,提高自己的审美水平。

《短歌行》原文及翻译为我们展示了一幅古风与现代交融的美丽画卷,让我们在欣赏这首诗歌的同时,传承和弘扬优秀传统文化,感受古风与现代的和谐共融。